“Từ điển tiếng Nghệ An” và sự “hoang mang“ đầy ngọt ngào của cô dâu xứ Bắc

Đã từng có câu “ Phong ba bão táp không bằng ngữ pháp Nghệ An ”, mới gần đây một cô dâu sẵn sàng chuẩn bị về xứ Nghệ làm dâu tâm sự được câu bạn gửi cho “ từ điển Nghệ An ” mà ai nhìn xong cũng hoang mang lo lắng muốn khóc .
“ Em là con gái miền Bắc và chồng sắp cưới của em lại là trai Nghệ An, em và anh quen nhau khi anh ra TP.HN thao tác. Được cái là anh ra Thành Phố Hà Nội và nói tiếng Bắc rất chuẩn. Chúng em yêu nhau được 2 năm anh trọn vẹn không hề nói chút giọng Nghệ An nào. Yêu nhau cũng được một thời hạn chúng em cũng quyết định hành động về xin phép mái ấm gia đình cho cưới .
Bố mẹ em ưng anh lắm vì anh tử tế, cần mẫn và mua được nhà ở Thành Phố Hà Nội, em rất mừng vì điều đó. Anh cũng gọi điện về thông tin cho cha mẹ ở quê và cha mẹ anh cũng rất muốn đôi em cưới sớm .

Tuy yêu nhau 2 năm nhưng công việc 2 đứa đều bận nên em chưa có dịp về Nghệ An quê anh chơi lần nào.

Sắp tới anh sẽ dẫn em về Nghệ An để ra đời cha mẹ và họ hàng ở trong đấy. Qua khám phá và nghe bè bạn nói là người Nghệ An hiền lành lắm nhưng lời nói thì cực khó nghe. Em cũng biết được một chút ít vì vài lần tình nhân em cũng gọi điện về nhà và toàn nói giọng trong đấy, thật sự em cũng không hiểu anh nói gì .
Em có một cậu bạn san sẻ cho em chút tuyệt kỹ về cách nói, cách ứng xử của mọi người trong đó. Vừa hôm trước nó gửi cho em “ từ điển tiếng Nghệ An ” mà nó tích lũy được và bắt em phải đọc và học thuộc trước khi về nhà chồng .

Từ điển ngữ pháp Nghệ An khiến cô dâu tương lai sợ hãi ( Ảnh : chụp màn hình hiển thị )
Nó còn cảnh báo nhắc nhở thêm nếu không đọc, không học là vào đó mọi người hỏi gì hay chuyện trò mình sẽ không hiểu gì hết. Trước nó chủ quan không tìm hiểu và khám phá nên khi gặp nhà vợ mọi người chuyện trò nó chỉ biết ngơ ngác vâng dạ không hiểu gì. Thậm chí còn phải nhờ vợ đứng phiên dịch hộ từng lời mà bố vợ nói .
Quả thực khi nhìn vào từ điển đó em chỉ muốn khóc luôn, không ngờ trong đấy lại nhiều từ khó hiểu đến vậy .

( Ảnh : chụp màn hình hiển thị )
Chắc từ giờ đến lúc về nhà đồng đội sẽ phải cố gắng nỗ lực ngồi học hết những từ cơ bản mà người trong đó hay dùng để không phải nhờ anh phiên dịch hộ mỗi khi mọi người chuyện trò .

Chuẩn bị lấy chồng xứ Nghệ nhìn từ điển “tiếng Nghệ An” mà nhìn chỉ muốn khóc quá “Nì” có ai cũng học tiếng xứ Nghệ mà cảm thấy như em không?”

( Ảnh : chụp màn hình hiển thị )
Sau những dòng tâm sự của cô dâu trên đã có rất nhiều những phản hồi vui nhộn của hội đồng mạng .
Nick name L.N phản hồi : “ Công nhận hơn cả Tiếng Việt ”
Nick name Đ.T.H viết : “ Tiếng Nghệ không khó hiểu như bạn nghĩ đâu, nếu bạn tiếp xúc với tình nhân mà không hiểu thì sau về này bạn về quê người yêu bạn thì đáng ái ngại đấy ”
Nick name L.T.H san sẻ : “ Đọc mà chết cười, tiếng Nghệ cũng đáng yêu lắm chứ bộ ”
Bạn L.A phản hồi : “ Ôi, yêu sao cái lời nói thân thương, giọng nói thân mật của những còn người xứ Nghệ, yêu biết nhường nào cái giọng quê nằng nặng nhưng chân chất ấy ”
Bạn T.M san sẻ : “ Không sao đâu bạn ạ, mới học thì thấy khó thôi, sau nghe là quen hết. Bạn cứ bảo tình nhân dạy cho với chịu khó tiếp xúc với tình nhân bạn bằng giọng Nghệ An là học được ngay. ”
Mỗi nơi, mỗi vùng miền đều có những giọng điệu nói khác nhau. Học thêm lời nói của một địa phương chính là hiểu thêm về văn hóa truyền thống của mảnh đất ấy. Học để nghe và hiểu được tiếng Nghệ lại chẳng dễ chút nào, bởi mỗi nơi mỗi vùng, âm điệu, từ ngữ luôn có sự độc lạ nên .

Học thêm lời nói của một địa phương chính là hiểu thêm về văn hóa truyền thống của mảnh đất ấy ( Ảnh minh họa : Soha )
“ Răng tui thấy giọng xứ Nghệ hay rứa, giọng nói thân thương mà răng gần gủi hẹ ! Nỏ thấy chổ mô có giọng hay vậy mô nà, nghe mộc mạc hè. ”

Source: https://mix166.vn
Category: Hỏi Đáp

Xổ số miền Bắc