Về bài thơ gây bão qua giọng đọc của Nhã Phương ‘Ngày ấy mình đã yêu’
Khi nào thấy nhớ / Thì gọi cho anh / Hãy gọi cho anh / Cả khi không nhớ … / Có một con đường / Gọi là quá khứ / Có một lọn gió / Gọi là tóc bay / Có một người say / Một người mắt ướt / Có một lỡ bước / Gọi là đến sau / Có một mưa mau / Rụng rời quán nhỏ / Có một lối cỏ / Cho nụ hôn đầu / Có một bể dâu / Cho lòng đỡ tủi / Có một sợ hãi / Gọi là mất nhau / Có một niềm đau / Tên là dĩ vãng …
Đó là những câu thơ của Hữu Việt, người nổi tiếng với lối sáng tác gợi mở, không câu nệ về vần điệu mà vẫn đủ để khơi gợi những suy tưởng cho người đọc. Tên bài thơ cực ngắn – “Gọi”, những câu thơ cũng chẳng dài trong một cấu trúc câu lặp đi lặp lại nhưng lại tạo nên những miền cảm xúc miên man, rất tình và rất trẻ.
Ngày ấy mình đã yêu sử dụng bài thơ Gọi cho trong trailer phim. |
Trong Ngày ấy mình đã yêu – bộ phim truyền hình đang được phát sóng trên VTV, Gọi được chọn làm bài thơ chủ đề. Không chỉ Open trong phân đoạn nhân vật Hạ ( Nhã Phương đóng ) trầm tư đọc thơ, Gọi còn được sử dụng với vai trò sửa chữa thay thế bài hát, và Open đều đặn trong trailer chạy generic kết thúc mỗi tập phim .
Hiếm có bộ phim nào sử dụng thơ cho vị trí đặc biệt quan trọng như vậy, và cũng hiếm có bài thơ tình nào hoàn toàn có thể thuận tiện từ phim và lan toả ( viral ) trên mạng xã hội như Gọi. Trong toàn cảnh, thơ bị nhiều người trẻ coi như một sự ” cổ hủ “, ” ẩm ương “, Gọi là vật chứng cho những tình tự đẹp chỉ thơ ca mới hoàn toàn có thể mang lại .
Chẳng những không sến, việc chọn một bài thơ tương thích với nội dung phim và tâm ý của nhân vật giúp phim trở nên hiền hoà và dễ chạm được đến sự rung cảm của người xem. Dẫn chứng là ngay sau khi tập 6 phát sóng, nhiều người theo dõi đã chép lại bài thơ và san sẻ trên trang cá thể của mình .
Trong Gọi có hình dáng có một người trẻ đã hết mình vì tình yêu. Nhưng toàn bộ đã trở thành dĩ vãng. Con đường, đôi mắt, hạt mưa, quán nhỏ … hay bất kể điều gì khác đều là quá khứ, quá khứ về một người ta còn yêu, về một người ta không thể nào quên được .
Những yêu thương, hờn giận, những sợ hãi, chia ly, tất cả đều đã qua, tất cả như một cuộc tình bể dâu, mỗi khi nhắc lại chỉ khiến ta chạnh lòng. “Khi nào thấy nhớ thì gọi cho anh”, nhưng biết khi nào em nhớ. Chi bằng, “hãy gọi cho anh cả khi không nhớ”.
Hạ trong Ngày ấy mình đã yêu mang những tâm trạng như vậy. Sống trong hiện tại nhưng vẫn còn những nặng lòng quá khứ. Ngày ấy là quá khứ, mình đã yêu cũng là quá khứ. Nhưng khi hai quá khứ phối hợp với nhau trong một mệnh đề, trong một tựa đề lại chứng tỏ hai ta vẫn còn yêu nhau .
Mục lục bài viết
Một nỗi buồn thật đẹp…
Gọi của Hữu Việt được sáng tác theo thể bốn chữ, ít vần nhưng lại nhiều nhịp nên dễ nhớ, dễ cảm và dễ thuộc. Có những câu thơ ” rất Hữu Việt ” như ” Có một người say / Một người mắt ướt “. Chỉ có Hữu Việt mới viết thơ kiểu vậy, đơn giản và giản dị mà đầy suy tưởng .
Nỗi buồn trong Gọi là một nỗi buồn của dĩ vãng, quan trọng hơn, đó là một nỗi buồn thật đẹp .
Nỗi buồn ấy không bị luỵ nhưng vẫn dễ thấu cảm, dễ thấy mình trong đó. Nỗi buồn ấy chẳng cần gào thét, chẳng cần những tính từ mạnh, những lời quá đau khổ nhưng vẫn đủ để người đọc cảm nhận được nỗi niềm sâu kín, khó bày tỏ của nhân vật trữ tình, cũng là một nhân vật thật si tình .
Nhan Phúc Vinh đóng vai tình cũ của Nhã Phương trong phim |
Nhã Phương vốn không phải người có thế mạnh về đài từ, giọng nói nhưng khi cô đọc thơ, âm thanh cất lên thật mộc. Nghe như câu chuyện của Nhã Phương đã hoà vào nhân vật Hạ, hai mà như một. Sự mộc mạc, chân phương, nhấn nhá quá ư giản dị nhưng lại khiến người xem phải lẩm nhẩm theo, phải nghĩ ngợi.
Hữu Việt là người Bắc Bộ, lời thơ rất Thành Phố Hà Nội. Qua giọng đọc của Nhã Phương, bài thơ cũng đã chỉnh một vài từ để tương thích với chất giọng phương Nam dễ mến. Lời thơ sửa nhưng hài hòa và hợp lý và không bị gượng là thành công xuất sắc của những người chỉnh sửa và biên tập .
Một điểm khác cũng đáng bàn là Ngày ấy mình đã yêu là một bộ phim ” remake ” từ Tình yêu tìm thấy của Nước Hàn. Thế nên, sự Open của một bài thơ Việt, thậm chí còn rất Việt từ nhà thơ Hữu Việt, phần nào đó đã góp phần vào tính Việt hoá của bộ phim, tạo nên sự thân mật cho người theo dõi Việt, bất kể trẻ già .
Vì đơn thuần, ai chẳng có nụ hôn đầu, có quá khứ xiêu lòng thật đẹp, và đâu đó còn có một niềm đau đã thành dĩ vãng …
Source: https://mix166.vn
Category: Hỏi Đáp